# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001.
#
#: ../gettext_rh.py:340
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-16 18:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-23 12:50\n"
"Last-Translator: Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>\n"
"Language-Team: Dutch <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../anaconda:319
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:338 ../gui.py:110 ../mouse.py:283 ../rescue.py:35
#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:165 ../rescue.py:174 ../rescue.py:190
#: ../rescue.py:196 ../text.py:303 ../text.py:424 ../xserver.py:51
#: ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
#: ../iw/partition_gui.py:506 ../iw/partition_gui.py:860
#: ../iw/partition_gui.py:1342 ../textw/bootdisk_text.py:66
#: ../textw/bootdisk_text.py:68 ../textw/complete_text.py:48
#: ../textw/complete_text.py:63 ../textw/complete_text.py:79
#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/firewall_text.py:195 ../textw/network_text.py:139
#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:160 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:94
#: ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265
#: ../loader/devices.c:334 ../loader/devices.c:429 ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28
#: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:473 ../loader/loader.c:490
#: ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895 ../loader/loader.c:1096
#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1252 ../loader/loader.c:1253
#: ../loader/loader.c:1292 ../loader/loader.c:1295 ../loader/loader.c:1366
#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1576
#: ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623 ../loader/loader.c:1662
#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2723
#: ../loader/loader.c:2753 ../loader/loader.c:2816 ../loader/loader.c:2831
#: ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086 ../loader/mediacheck.c:192
#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763 ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68
#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273
#: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../anaconda:381
msgid "Probing for video card:   "
msgstr ""

#: ../anaconda:389
msgid "Unable to probe\n"
msgstr ""

#: ../anaconda:391
msgid "Probing for monitor type: "
msgstr ""

#: ../anaconda:398
msgid "Probing for mouse type:   "
msgstr ""

#: ../anaconda:402
msgid "Skipping mouse probe.\n"
msgstr ""

#: ../anaconda:417
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs.  Starting text mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:427
msgid ""
"No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
"Starting text mode."
msgstr ""

#: ../anaconda:432
msgid "Using mouse type: "
msgstr ""

#: ../autopart.py:713
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:716
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:719
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:769
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture.  "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""

#: ../autopart.py:901
#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:902
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../autopart.py:935
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr ""

#: ../autopart.py:936
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""

#: ../autopart.py:945
#, fuzzy
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisch Partitioneren"

#: ../autopart.py:946
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Automatisch Partitioneren"

#: ../autopart.py:959 ../iw/partition_gui.py:1291
#: ../textw/partition_text.py:164
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Handmatig Partitioneren"

#: ../autopart.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../autopart.py:996 ../bootloader.py:286 ../image.py:200
#: ../partitioning.py:706 ../partitioning.py:1455 ../upgrade.py:258
#: ../upgrade.py:378 ../upgrade.py:397 ../iw/bootloader_gui.py:58
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1296
#: ../iw/partition_gui.py:1625 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
#: ../textw/bootloader_text.py:133 ../textw/bootloader_text.py:436
#: ../textw/partition_text.py:168 ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../loader/loader.c:3478
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../autopart.py:1002
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to set up your "
"partitions in an interactive environment. You can set the filesystem types, "
"mount points, size and more in this easy to use, powerful interface.\n"
"\n"
"fdisk is the traditional, text-based partitioning tool offered by Red Hat. "
"Although it is not as easy to use, there are cases where fdisk is preferred."
msgstr ""

#: ../autopart.py:1018
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""

#: ../autopart.py:1023
#, fuzzy
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Linux partities verwijderen"

#: ../autopart.py:1024
#, fuzzy
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Linux partities verwijderen"

#: ../autopart.py:1025
#, fuzzy
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Vrije ruimte gebruiken"

#: ../autopart.py:1027
#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
"\n"
"You have selected to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
"the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../bootloader.py:287
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""

#: ../bootloader.py:866
msgid "Bootloader"
msgstr ""

#: ../bootloader.py:866
#, fuzzy
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Pakketten Installeren"

#: ../comps.py:563
msgid "Everything"
msgstr "Alles"

#: ../comps.py:682 ../comps.py:748 ../upgrade.py:546
msgid "no suggestion"
msgstr "geen suggesties"

#: ../exception.py:163 ../text.py:239
msgid "Exception Occurred"
msgstr ""

#: ../exception.py:230
msgid "Dump Written"
msgstr ""

#: ../exception.py:231
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""

#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:91 ../fsset.py:522 ../fsset.py:946
#: ../fsset.py:965 ../fsset.py:1010 ../fsset.py:1032 ../fsset.py:1079
#: ../fsset.py:1122 ../harddrive.py:172 ../image.py:63 ../image.py:145
#: ../packages.py:263 ../partitioning.py:1335 ../upgrade.py:311
#: ../upgrade.py:323 ../textw/upgrade_text.py:162 ../textw/upgrade_text.py:169
#: ../textw/upgrade_text.py:192 ../textw/xconfig_text.py:434
#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429
#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:473
#: ../loader/loader.c:490 ../loader/loader.c:596 ../loader/loader.c:895
#: ../loader/loader.c:1155 ../loader/loader.c:1253 ../loader/loader.c:1367
#: ../loader/loader.c:1576 ../loader/loader.c:1581 ../loader/loader.c:1623
#: ../loader/loader.c:1694 ../loader/loader.c:2723 ../loader/loader.c:2753
#: ../loader/loader.c:2831 ../loader/loader.c:3054 ../loader/loader.c:3086
#: ../loader/mediacheck.c:192 ../loader/mediacheck.c:248
#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268
#: ../loader/urls.c:273
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:92
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""

#: ../floppy.py:78
msgid "Creating"
msgstr "Aanmaken"

#: ../floppy.py:78
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Boot disk aanmaken"

#: ../fsset.py:161
#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Controleren op diskfouten tijdens het formatteren"

#: ../fsset.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Controleren op diskfouten tijdens het formatteren"

#: ../fsset.py:523
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this filesystem if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""

#: ../fsset.py:880 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../fsset.py:881 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van de opstart partitie"

#: ../fsset.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:966
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:1011
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:1033
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1080
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""

#: ../fsset.py:1100 ../fsset.py:1109
#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldige informatie"

#: ../fsset.py:1101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:1110
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:1123
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgretreden bij het mounten van device %s als %s : %"
"s \n"
"\n"
"Dit is waarschijnlijk veroorzaakt doordat deze partitie niet geformateerd "
"is.\n"
"\n"
"Kies OK om uw systeem te herstarten."

#: ../fsset.py:1719
msgid "Formatting"
msgstr ""

#: ../fsset.py:1720
#, python-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formateren van het %s bestandssysteem..."

#: ../gui.py:107 ../text.py:300
msgid "Fix"
msgstr ""

#: ../gui.py:108 ../text.py:301 ../iw/partition_gui.py:508
#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/partition_gui.py:730
#: ../iw/welcome_gui.py:97 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootloader_text.py:78 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader/devices.c:232
#: ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../gui.py:109 ../text.py:302 ../iw/partition_gui.py:509
#: ../iw/partition_gui.py:667 ../iw/partition_gui.py:732
#: ../iw/welcome_gui.py:100 ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
#: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:254
#: ../textw/upgrade_text.py:261 ../loader/devices.c:233
#: ../loader/loader.c:3478 ../loader/net.c:897
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../gui.py:111 ../text.py:304 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400
msgid "Retry"
msgstr ""

#: ../gui.py:112 ../text.py:305
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../gui.py:113 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:270 ../text.py:272
#: ../text.py:306 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
#: ../iw/partition_gui.py:861 ../iw/partition_gui.py:1343
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
#: ../textw/userauth_text.py:76 ../textw/welcome_text.py:51
#: ../textw/welcome_text.py:54 ../loader/devices.c:240 ../loader/loader.c:2816
#: ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

#: ../gui.py:195 ../text.py:278
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occured.  This is most likely a bug.  Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
msgstr ""
"Er is iets vreemds gebeurt. Dit is waarschijnlijk een fout. Wij verzoeken U "
"om de volledige 'exception' tekst te kopieren een de fout te rapporteren op "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"

#: ../gui.py:316 ../text.py:268
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""

#: ../gui.py:396 ../gui.py:776
msgid "Online Help"
msgstr "Online helptekst"

#: ../gui.py:397 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalkeuze"

#: ../gui.py:455 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../gui.py:460 ../gui.py:636
msgid "Release Notes"
msgstr ""

#: ../gui.py:492
msgid "Unable to load file!"
msgstr ""

#: ../gui.py:526
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr ""

#: ../gui.py:632 ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:185 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:95
#: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634
#: ../loader/loader.c:331 ../loader/loader.c:1026 ../loader/loader.c:1096
#: ../loader/loader.c:1367 ../loader/loader.c:1463 ../loader/loader.c:1965
#: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355
#: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../gui.py:634
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../gui.py:638
msgid "Show Help"
msgstr "Hulptekst weergeven"

#: ../gui.py:640
msgid "Hide Help"
msgstr "Hulptekst verbergen"

#: ../gui.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Installatie Type"

#: ../gui.py:697
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "Red Hat Linux Installer op %s"

#: ../gui.py:735
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""

#: ../gui.py:824
msgid "Install Window"
msgstr "Installatie Venster"

#: ../harddrive.py:173
#, python-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "CD #%d ontbreekt. Deze CD is nodig voor de installatie"

#: ../image.py:60
msgid "Copying File"
msgstr "Kopieren van bestand"

#: ../image.py:61
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Overzetten van de installatie-bestanden naar de harddisk"

#: ../image.py:64
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het overzetten van de installatie-"
"bestanden.Waarschijnlijk is uw harddisk vol."

#: ../image.py:120
msgid "Change CDROM"
msgstr "Wissel de CDROM"

#: ../image.py:121
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr ""

#: ../image.py:140
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Verkeerde CDROM"

#: ../image.py:141
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Dat is niet de juiste Red Hat Linux CDROM"

#: ../image.py:146
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "De CDROM kon niet gemount worden."

#: ../installclass.py:28
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../monitor.py:155 ../mouse.py:183 ../videocard.py:152
msgid "Unable to probe"
msgstr ""

#: ../mouse.py:276 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Muis niet gevonden"

#: ../mouse.py:277 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""

#: ../mouse.py:283 ../mouse.py:284 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr ""

#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:30
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""

#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:31
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:35
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wilt U uw systeem instellen ?"

#: ../packages.py:100
msgid "Reading"
msgstr "Lezen"

#: ../packages.py:100
msgid "Reading package information..."
msgstr ""

#: ../packages.py:157
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhankelijkheden controle"

#: ../packages.py:158
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""

#: ../packages.py:223 ../packages.py:538
msgid "Processing"
msgstr ""

#: ../packages.py:224
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Installatie voorbereiden..."

#: ../packages.py:264
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, "
"or bad media. Press <return> to try again."
msgstr ""

#: ../packages.py:286
#, fuzzy
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Pakketten Installeren"

#: ../packages.py:287
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack of "
"disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
"install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
"again.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""

#: ../packages.py:539
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr ""

#: ../packages.py:576
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:578
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
"\n"
msgstr "Pakketten Installeren"

#: ../packages.py:585
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:587
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
msgstr "Pakketten Installeren"

#: ../packages.py:603
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were automatically\n"
"selected to be installed:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:609
#, fuzzy
msgid "Install Starting"
msgstr "De installatie begint"

#: ../packages.py:610
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr ""

#: ../packages.py:655
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:659 ../packages.py:679 ../iw/partition_gui.py:1562
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 ../textw/partition_text.py:986
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr ""

#: ../packages.py:660
msgid "Space Needed"
msgstr "Benodigde schijfruimte"

#: ../packages.py:675
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:680
msgid "Nodes Needed"
msgstr ""

#: ../packages.py:686
msgid "Disk Space"
msgstr "Schijfruimte"

#: ../packages.py:707
msgid ""
"\n"
"\n"
"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
msgstr ""

#: ../packages.py:724
msgid "Post Install"
msgstr ""

#: ../packages.py:725
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:355
msgid ""
"The mount point is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:363
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:382
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:439
msgid ""
"This mount point is invalid.  This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:444
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:457
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s "
"MB."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:464
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:469
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:473
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:476
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:509
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:527 ../partitioning.py:617
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:531
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:537
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:578
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:581
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:586
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:594
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:621
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:625
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:634
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:707
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
"architecture.  To use this disk for installation of %s, it must be re-"
"initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1336
#, fuzzy, python-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Fout tijdens het unmounten van %s: %s"

#: ../partitioning.py:1456
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1544
msgid "No Drives Found"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1545
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1633
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1636
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1640
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1642
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig: "

#: ../partitioning.py:1646
#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bevestig: "

#: ../partitioning.py:1647
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "De partitie tabel terugzetten naar de oorspronkelijke inhoud? "

#: ../partitioning.py:1671
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1674
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1683 ../partitioning.py:1689 ../partitioning.py:1697
#: ../partitioning.py:1708 ../partitioning.py:1715
msgid "Unable To Remove"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1684
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Eerste sector van de opstart partitie"

#: ../partitioning.py:1690
msgid "You cannot remove free space."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1698
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1709
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1716
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1747 ../partitioning.py:1769
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1748
#, fuzzy
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "U moet tenminste 1 taal kiezen"

#: ../partitioning.py:1770
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1778
msgid "Unable to Edit"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1779
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1791
#, fuzzy
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installatie Voltooid"

#: ../partitioning.py:1792
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1815
msgid "Low Memory"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1816
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1837
#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../partitioning.py:1838
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1857 ../partitioning.py:1875
msgid "Format?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1858
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition.  This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1866
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory.  Unless you have particular needs to "
"preserve data on this partition, it is highly recommended you format this "
"partition to guarantee the data formerly on the partition does not corrupt "
"your new installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1882
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Handmatig Partitioneren"

#: ../partitioning.py:1883
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1896
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Boot Partitie Waarschuwing"

#: ../partitioning.py:1897
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1909 ../iw/partition_gui.py:586
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1912 ../iw/partition_gui.py:589
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""

#: ../partitioning.py:1918
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../rescue.py:69 ../rescue.py:112 ../rescue.py:206
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""

#: ../rescue.py:96 ../rescue.py:160 ../rescue.py:168 ../rescue.py:185
msgid "Rescue"
msgstr ""

#: ../rescue.py:97
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
"installation and mount it under the directory /mnt/sysimage.  You can then "
"make any changes required to your system.  If you want to proceed with this "
"step choose 'Continue'. You can also choose to mount your filesystems read-"
"only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rescue.py:107 ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:116
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Lezen"

#: ../rescue.py:107 ../rescue.py:109 ../textw/bootdisk_text.py:68
#: ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1293
#: ../loader/loader.c:1295
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: ../rescue.py:139
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systeem om the herstellen"

#: ../rescue.py:140 ../textw/upgrade_text.py:211
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke partitie bevat de bron partitie van Uw installatie?"

#: ../rescue.py:142 ../rescue.py:146 ../iw/congrats_gui.py:29
#: ../iw/congrats_gui.py:87
msgid "Exit"
msgstr "Einde"

#: ../rescue.py:161
#, fuzzy
msgid ""
"Your system had dirty filesystems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"U heeft geen Linux partities. Typ <enter> om een shellprompt te krijgen.Het "
"systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."

#: ../rescue.py:169
#, fuzzy
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Uw systeem is gemount als /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Typ <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als u de shell verlaat."

#: ../rescue.py:186
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Een fout is opgetreden tijdens het mounten van (een deel van) uw systeem.Een "
"deel kan gemount zijn als /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Typ <enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als U de shell verlaat."

#: ../rescue.py:192
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstel Mode"

#: ../rescue.py:193
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"U heeft geen Linux partities. Typ <enter> om een shellprompt te krijgen.Het "
"systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."

#: ../rescue.py:203
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "Uw systeem is gemount als de /mnt/sysimage directory"

#: ../text.py:195
msgid "Help not available"
msgstr "Hulptekst niet beschikbaar"

#: ../text.py:196
#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Voor deze installatie is geen hulptekst beschikbaar"

#: ../text.py:267
msgid "Save Crash Dump"
msgstr ""

#: ../text.py:286 ../text.py:289
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"

#: ../text.py:286 ../text.py:287
msgid "Debug"
msgstr "Foutzoeken"

#: ../text.py:321
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:324
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hulp | <Tab> volgende regel | <Space> selecteren | <F12> volgend scherm"

#: ../text.py:326
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""

#: ../text.py:420
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"

#: ../text.py:421
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opniew."

#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Installatie voorbereiden..."

#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:84
#, fuzzy
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""

#: ../upgrade.py:85
msgid ""
"One or more filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly.  "
"Would you like to mount them anyway?"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:225 ../upgrade.py:231
#, fuzzy
msgid "Mount failed"
msgstr "Test is mislukt"

#: ../upgrade.py:226
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""

#: ../upgrade.py:232
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab of your Linux system "
"are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and try to "
"upgrade again."
msgstr ""

#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:259
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:281
msgid "Finding"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:282
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr ""

#: ../upgrade.py:312
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:324
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr ""

#: ../upgrade.py:379
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
"continuing the upgrade process may cause them to stop functioning properly "
"or may cause other system instability.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""

#: ../upgrade.py:398
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""

#: ../videocard.py:483
#, fuzzy
msgid "Unknown Card"
msgstr "Onbekend"

#: ../xf86config.py:881 ../textw/xconfig_text.py:488
msgid "Video Card"
msgstr "Video Kaart"

#: ../xf86config.py:883
msgid "Video Ram"
msgstr ""

#: ../xf86config.py:886
msgid "X server"
msgstr ""

#: ../xf86config.py:889
msgid "Unable to detect video card"
msgstr ""

#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
msgstr ""

#: ../xserver.py:170
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
msgstr ""

#: ../xserver.py:197
msgid " X server started successfully."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
msgstr "root-wachtwoord geaccepteerd"

#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Wachtwoord geaccepteerd"

#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
msgstr "Wachtwoord is te kort."

#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../iw/account_gui.py:148
#, fuzzy
msgid "Add a New User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
msgid "Edit User"
msgstr "Gebruiker wijzigen"

#: ../iw/account_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "User Name:"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../iw/account_gui.py:185
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Volledige Naam"

#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:397
#, fuzzy
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestig: "

#: ../iw/account_gui.py:192
#, fuzzy
msgid "Please enter user name"
msgstr "Voer het root-wachtwoord in."

#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Root Password: "
msgstr "Root Wachtwoord:"

#: ../iw/account_gui.py:292
msgid "Confirm: "
msgstr "Bevestig: "

#: ../iw/account_gui.py:326
msgid "Account Name"
msgstr ""

#: ../iw/account_gui.py:326 ../textw/userauth_text.py:103
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige Naam"

#: ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/bootloader_text.py:281
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:219
msgid "Edit"
msgstr "Wijzigen"

#: ../iw/account_gui.py:338 ../textw/partition_text.py:990
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../iw/account_gui.py:358
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
"enter additional user accounts."
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
msgid "Enable NIS"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:114
msgid "NIS Domain: "
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:116
msgid "NIS Server: "
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "Enable LDAP"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
msgid "Enable Kerberos"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Realm:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400
msgid "KDC:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402
msgid "Admin Server:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:208
msgid "Enable SMB Authentication"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:698
#: ../iw/auth_gui.py:211
#, fuzzy
msgid "SMB Server:"
msgstr "Samba (NT) File Server"

#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:242
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""

#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Opstartfloppy Aanmaken"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:75
#, python-format
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your %s system from a floppy diskette.\n"
"\n"
"Please remove any diskettes from the floppy drive and insert a blank "
"diskette. All data will be ERASED during creation of the boot disk."
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:84
msgid ""
"\n"
"\n"
"A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install."
msgstr ""

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Opstart floppy niet aanmaken"

#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:290 ../textw/bootloader_text.py:379
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:134
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.  We highly recommend you create "
"a boot disk when asked later in the install process.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"

#: ../iw/bootloader_gui.py:248 ../iw/bootloader_gui.py:436
#: ../iw/partition_gui.py:1562 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../iw/bootloader_gui.py:308
#, fuzzy
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Installeer systeem"

#: ../iw/bootloader_gui.py:329
#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel paramters"

#: ../iw/bootloader_gui.py:340 ../textw/bootloader_text.py:111
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:349
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:389 ../textw/xconfig_text.py:396
#: ../textw/xconfig_text.py:492 ../textw/xconfig_text.py:493
#: ../textw/xconfig_text.py:512 ../textw/xconfig_text.py:513
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:356 ../iw/mouse_gui.py:159
#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:266
#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:986
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:357 ../iw/bootloader_gui.py:446
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:197
#: ../textw/bootloader_text.py:266 ../textw/silo_text.py:143
#: ../textw/silo_text.py:207
msgid "Boot label"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:361
msgid "Use GRUB as the boot loader"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:362
msgid "Use LILO as the boot loader"
msgstr ""

#: ../iw/bootloader_gui.py:363
#, fuzzy
msgid "Do not install a boot loader"
msgstr "Installeer systeem"

#: ../iw/bootloader_gui.py:443 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr ""

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password Configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:437
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "root-wachtwoord geaccepteerd"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
#, fuzzy
msgid "Password is too short."
msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:374
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password?"
msgstr "Root Wachtwoord"

#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Voer het root-wachtwoord in."

#: ../iw/confirm_gui.py:55
msgid "About to Install"
msgstr ""

#: ../iw/confirm_gui.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Kies 'volgende' om de installatie van Red Hat Linux te starten."

#: ../iw/confirm_gui.py:61
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""

#: ../iw/confirm_gui.py:68
msgid "About to Upgrade"
msgstr ""

#: ../iw/confirm_gui.py:73
#, fuzzy, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Kies 'volgende' om de upgrade van Red Hat Linux te starten."

#: ../iw/confirm_gui.py:74 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /root/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""

#: ../iw/congrats_gui.py:23 ../iw/congrats_gui.py:85
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: ../iw/congrats_gui.py:48 ../textw/complete_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your %s system, insert it before "
"you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../iw/congrats_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the %s "
"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""

#: ../iw/congrats_gui.py:104
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the %s "
"manuals at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:33 ../iw/package_gui.py:519
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../iw/package_gui.py:425
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Pakket"

#: ../iw/dependencies_gui.py:66 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:83 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr ""

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr ""

#: ../iw/examine_gui.py:24
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""

#: ../iw/examine_gui.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!"

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr ""

#: ../iw/examine_gui.py:89 ../textw/upgrade_text.py:225
#, python-format
msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
msgstr ""

#: ../iw/examine_gui.py:95
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr ""

#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr ""

#: ../iw/fdisk_gui.py:94
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Firewall Instellingen"

#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid "Warning: "
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid " is an invalid port."
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "Kies uw beveiligingsniveau"

#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr "Zwaar"

#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr "Middelmatig"

#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr "Geen firewall"

#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

#: ../iw/firewall_gui.py:260
msgid "Trusted devices:"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:84
msgid "Allow incoming:"
msgstr ""

#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
msgstr ""

#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr ""

#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:42
msgid "Installation Type"
msgstr "Type Installatie"

#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Toetsenbord Instellingen"

#: ../iw/keyboard_gui.py:103
#, fuzzy
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt U voor deze computer?"

#: ../iw/keyboard_gui.py:112
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/keyboard_gui.py:132
msgid "Layout"
msgstr ""

#: ../iw/keyboard_gui.py:152
msgid "Dead Keys"
msgstr ""

#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Enable dead keys"
msgstr ""

#: ../iw/keyboard_gui.py:163
msgid "Disable dead keys"
msgstr ""

#: ../iw/keyboard_gui.py:176
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Test uw keuze hier:"

#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39 ../loader/lang.c:306
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Welke taal wilt U gebruiken tijdens de installatie ?"

#: ../iw/language_support_gui.py:23
#, fuzzy
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Taal Ondersteuning"

#: ../iw/language_support_gui.py:143
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system:   "
msgstr "Kies de standaard taal     :   "

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Currently installed languages:"
msgstr ""

#: ../iw/language_support_gui.py:157
#, fuzzy
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "Welke taal wilt U gebruiken tijdens de installatie ?"

#: ../iw/language_support_gui.py:206
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"

#: ../iw/language_support_gui.py:212 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../iw/language_support_gui.py:226
msgid "Select as default"
msgstr "Als standaard selecteren"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Muis Configureren"

#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:149 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:150 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:151 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:153
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr ""

#: ../iw/mouse_gui.py:159
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: ../iw/mouse_gui.py:229
#, fuzzy
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
msgstr "Wat voor muis gebruikt U?"

#: ../iw/network_gui.py:21
msgid "Network Configuration"
msgstr "Netwerk Instellingen"

#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:183 ../textw/network_text.py:73
msgid "Activate on boot"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adres"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:814
msgid "Netmask"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:316
msgid "Network"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:251 ../textw/network_text.py:207 ../loader/net.c:622
#: ../loader/net.c:816
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
msgstr "Eerste DNS server"

#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Tweede DNS server"

#: ../iw/network_gui.py:252
#, fuzzy
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Derde DNS server"

#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:275
msgid "Total install size: "
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Flat View"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:427 ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"

#: ../iw/package_gui.py:458
msgid "Total size: "
msgstr "Totale grootte:"

#: ../iw/package_gui.py:461
msgid "Select all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:465
msgid "Unselect all in group"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
msgstr ""

#: ../iw/package_gui.py:582 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Individuele Pakketten kiezen"

#: ../iw/partition_gui.py:323 ../iw/partition_gui.py:344
#: ../iw/partition_gui.py:346 ../textw/partition_text.py:187
#: ../textw/partition_text.py:189 ../textw/partition_text.py:191
#: ../textw/partition_text.py:216
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:493 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:553
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:556
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:563
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitie"

#: ../iw/partition_gui.py:569
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:571
#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wilt U uw systeem instellen ?"

#: ../iw/partition_gui.py:577
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Boot Partitie Waarschuwing"

#: ../iw/partition_gui.py:599
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../iw/partition_gui.py:652 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
#, fuzzy
msgid "Free space"
msgstr "Schijfruimte"

#: ../iw/partition_gui.py:654 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:656 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:674 ../iw/partition_gui.py:734
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Gereed"

#: ../iw/partition_gui.py:676
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "Beschikbaar (M)"

#: ../iw/partition_gui.py:736 ../textw/partition_text.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID device verwijderen ?"

#: ../iw/partition_gui.py:815
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:820
msgid "Fixed size"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:821
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:829
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:858 ../textw/partition_text.py:542
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Partitie"

#: ../iw/partition_gui.py:875 ../iw/partition_gui.py:1366
#: ../textw/partition_text.py:206
msgid "Mount Point:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:883 ../textw/partition_text.py:605
#, fuzzy
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../iw/partition_gui.py:891
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../iw/partition_gui.py:900
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../iw/partition_gui.py:912 ../textw/partition_text.py:261
msgid "Allowable Drives:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:923
#, fuzzy
msgid "Drive:"
msgstr "Drive"

#: ../iw/partition_gui.py:932
#, fuzzy
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../iw/partition_gui.py:943 ../iw/partition_gui.py:958
#: ../iw/partition_gui.py:994 ../textw/partition_text.py:283
#: ../textw/partition_text.py:366 ../textw/partition_text.py:621
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (MB)"

#: ../iw/partition_gui.py:963 ../textw/partition_text.py:346
msgid "Start Cylinder:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:359
msgid "End Cylinder:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1010
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1019 ../textw/partition_text.py:449
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1024
#, fuzzy
msgid "Format partition as:"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../iw/partition_gui.py:1044
#, fuzzy
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../iw/partition_gui.py:1068
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Controleren op diskfouten tijdens het formatteren"

#: ../iw/partition_gui.py:1101 ../textw/partition_text.py:584
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1108 ../textw/partition_text.py:447
#: ../textw/partition_text.py:587
#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Controleren op diskfouten tijdens het formatteren"

#: ../iw/partition_gui.py:1178 ../iw/partition_gui.py:1187
#: ../iw/partition_gui.py:1225 ../iw/partition_gui.py:1496
#: ../textw/partition_text.py:751 ../textw/partition_text.py:773
#: ../textw/partition_text.py:902
msgid "Error With Request"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1292 ../textw/partition_text.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#: ../iw/partition_gui.py:1298 ../textw/partition_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Modify Partition"
msgstr "Partitie"

#: ../iw/partition_gui.py:1299 ../textw/partition_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Add anyway"
msgstr "Swap"

#: ../iw/partition_gui.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarschuwing"

#: ../iw/partition_gui.py:1340 ../textw/partition_text.py:807
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID device verwijderen ?"

#: ../iw/partition_gui.py:1358 ../textw/partition_text.py:831
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1373 ../textw/partition_text.py:227
#, fuzzy
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../iw/partition_gui.py:1385 ../textw/partition_text.py:383
msgid "RAID Level:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:401
msgid "RAID Members:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1431
msgid "Number of spares:"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1438 ../textw/partition_text.py:843
#, fuzzy
msgid "Format partition?"
msgstr "Automatische Partitionering"

#: ../iw/partition_gui.py:1542
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Nieuw"

#: ../iw/partition_gui.py:1543
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Wijzigen"

#: ../iw/partition_gui.py:1544
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijder"

#: ../iw/partition_gui.py:1545
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"

#: ../iw/partition_gui.py:1546
#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
msgstr "RAID device verwijderen ?"

#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Status"

#: ../iw/partition_gui.py:1561 ../textw/partition_text.py:986
msgid "End"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1562
msgid "Format"
msgstr ""

#: ../iw/partition_gui.py:1607 ../textw/partition_text.py:1066
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisch Partitioneren"

#: ../iw/partition_gui.py:1626
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one drive to have %s installed onto."
msgstr "U moet tenminste 1 taal kiezen"

#: ../iw/partition_gui.py:1666
#, fuzzy
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Automatisch Partitioneren"

#: ../iw/partition_gui.py:1697 ../textw/partition_text.py:1089
#, fuzzy
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Waar wilt U de bootloader installeren?"

#: ../iw/partition_gui.py:1719
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""

#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
#, fuzzy
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Partitie"

#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
msgstr ""

#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr ""

#: ../iw/partmethod_gui.py:65
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr ""

#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakketten Installeren"

#: ../iw/progress_gui.py:119
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KByte"

#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
#: ../textw/partition_text.py:986
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"

#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
msgstr "Pakket Voortgang:"

#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress:   "
msgstr "Algemene Voortgang:"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"

#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "Resterend"

#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Silo Instellingen"

#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr ""

#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr ""

#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr ""

#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Kernel paramters"

#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Boot floppy aanmaken"

#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO niet installeren"

#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tijdzone Keuze"

#: ../iw/timezone_gui.py:187
msgid "View:"
msgstr ""

#: ../iw/timezone_gui.py:195 ../iw/timezone_gui.py:196
msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""

#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Zomertijd gebruiken (alleen in de VS)"

#: ../iw/timezone_gui.py:256
msgid "Location"
msgstr "Lokatie"

#: ../iw/timezone_gui.py:257
msgid "UTC Offset"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:29 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
#, fuzzy
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:73 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:77
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:81 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:90 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Boot floppy aanmaken"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:92
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Opstart floppy niet aanmaken"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:100
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:112
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat voor soort systeem wilt U installeren?"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:30 ../textw/upgrade_text.py:31
#, fuzzy
msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:55 ../textw/upgrade_text.py:33
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling filesystem.  It has several "
"benefits over the ext2 filesystem traditionally shipped in %s.  It is "
"possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "RAID Partitie"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
msgid "I want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Schijfruimte"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:130
#, fuzzy
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Grootte (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""

#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
msgstr ""

#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "Wilt U uw systeem instellen ?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:32
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "Grafische Instellingen Aanpassen"

#: ../iw/xconfig_gui.py:197 ../textw/xconfig_text.py:183
msgid "Color Depth:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:202 ../textw/xconfig_text.py:100
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:211
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Scherm Resolutie:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:305
msgid "   Test Setting   "
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:328
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:330
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "Uw desktop omgeving is:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:345 ../textw/xconfig_text.py:204
#: ../textw/xconfig_text.py:213
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../iw/xconfig_gui.py:347 ../textw/xconfig_text.py:206
#: ../textw/xconfig_text.py:215
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:376
msgid "Please choose your login type:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:383 ../textw/xconfig_text.py:224
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:222
msgid "Graphical"
msgstr "Grafisch"

#: ../iw/xconfig_gui.py:401 ../textw/xconfig_text.py:392
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#: ../iw/xconfig_gui.py:564 ../iw/xconfig_gui.py:891
msgid "Generic"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:601
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:603
#, fuzzy
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Beeldscherm"

#: ../iw/xconfig_gui.py:650 ../iw/xconfig_gui.py:1007
msgid "Restore original values"
msgstr "Oorspronkelijk waardes terughalen"

#: ../iw/xconfig_gui.py:658
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:660
msgid "Vertical Sync:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:666
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:669
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:687
#, fuzzy
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Grafische Instellingen Aanpassen"

#: ../iw/xconfig_gui.py:723
#, fuzzy
msgid "Unknown server"
msgstr "Onbekend"

#: ../iw/xconfig_gui.py:724
msgid ""
"This video card has no suitable X server in the database.  You will need to "
"choose a different card or choose the 'Skip X Configuration' button."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:731 ../textw/xconfig_text.py:620
msgid "Unspecified video card"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:732 ../textw/xconfig_text.py:621
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue.  If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
"button."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:852
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:860
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:866
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:896
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:985
msgid "Video card RAM: "
msgstr ""

#: ../iw/xconfig_gui.py:1011 ../textw/xconfig_text.py:578
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X Configuratie overslaan"

#: ../textw/bootdisk_text.py:27
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal boot loader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""

#: ../textw/bootdisk_text.py:51 ../textw/bootdisk_text.py:87
msgid "Boot Disk"
msgstr "Boot Disk"

#: ../textw/bootloader_text.py:29
#, fuzzy
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Wat voor soort systeem wilt U installeren?"

#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:47
#, fuzzy
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Installeer systeem"

#: ../textw/bootloader_text.py:68
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:69
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:102 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:169
#, fuzzy
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Waar wilt U de bootloader installeren?"

#: ../textw/bootloader_text.py:201 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Ongeldig Boot Label"

#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Het Boot Label mag niet leeg zijn"

#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Het Boot Label bevat ongeldige tekens."

#: ../textw/bootloader_text.py:285 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:298
msgid ""
" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""

#: ../textw/bootloader_text.py:384
#, fuzzy
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Root Wachtwoord"

#: ../textw/bootloader_text.py:396
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Root Wachtwoord:"

#: ../textw/bootloader_text.py:426
#, fuzzy
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../textw/bootloader_text.py:427
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."

#: ../textw/bootloader_text.py:431
#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"

#: ../textw/bootloader_text.py:432
#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Het root-wachtwoord is te kort"

#: ../textw/complete_text.py:26
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:36 ../textw/complete_text.py:57
#: ../textw/complete_text.py:72
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
"press <Enter> to reboot your system. \n"
"\n"
"%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/docs."
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:55
msgid "<Enter> to continue"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:58
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to continue.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the %s manuals."
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:69
msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""

#: ../textw/complete_text.py:73
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs."
msgstr ""

#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
msgstr ""

#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""

#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
msgstr ""

#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
"blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such "
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
msgstr "Beveiligingsniveau:"

#: ../textw/firewall_text.py:72
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Betrouwbare interfaces:"

#: ../textw/firewall_text.py:89
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:91
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:93 ../loader/telnetd.c:64 ../loader/telnetd.c:106
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "E-mail (SMTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:99 ../loader/loader.c:1662
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Other ports"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:129 ../textw/firewall_text.py:193
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ongeldige Keuze"

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:135
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:137
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
"all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain "
"protocols explicitly through the firewall. In a comma separated list, "
"specify additional ports in the form 'service:protocol' such as 'imap:tcp'. "
msgstr ""

#: ../textw/firewall_text.py:194
#, python-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "Waarschuwing: %s is geen geldige poort."

#: ../textw/installpath_text.py:43
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Wat voor soort systeem wilt U installeren?"

#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Toetsenbord Keuze"

#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt U voor deze computer?"

#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr ""

#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Language Support"
msgstr "Taal Ondersteuning"

#: ../textw/language_text.py:158
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "U moet tenminste 1 taal kiezen"

#: ../textw/language_text.py:186
msgid "Default Language"
msgstr "Standaard taal"

#: ../textw/language_text.py:187
#, fuzzy
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Kies de standaard taal     :   "

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr ""

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Wat voor muis gebruikt U?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr ""

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Muis keuze"

#: ../textw/network_text.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "RAID device verwijderen ?"

#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:77 ../loader/net.c:305
msgid "IP address:"
msgstr "IP adres:"

#: ../textw/network_text.py:78 ../loader/net.c:308
msgid "Netmask:"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:79 ../loader/net.c:311
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:81 ../loader/net.c:314
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Hoofd nameserver"

#: ../textw/network_text.py:83
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Tweede nameserver:"

#: ../textw/network_text.py:85
#, fuzzy
msgid "Tertiary nameserver:"
msgstr "Derde nameserver:"

#: ../textw/network_text.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Netwerk Instellingen"

#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Invalid information"
msgstr "Ongeldige informatie"

#: ../textw/network_text.py:138
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "U moet geldige IP instellingen invoeren om verder te gaan"

#: ../textw/network_text.py:203
msgid "Hostname Configuration"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:204
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Pakket  :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Grootte :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KByte"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Totale grootte"

#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""

#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakket Afhankelijkheden"

#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../textw/partition_text.py:317
#, fuzzy
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Ongeldige grootte"

#: ../textw/partition_text.py:319
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "Fill all available space:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:420
msgid "Number of spares?"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:438 ../textw/partition_text.py:643
#, fuzzy
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Bestandssysteem Formateren"

#: ../textw/partition_text.py:441
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:458
msgid "Format as:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Migrate to:"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:615
#, fuzzy
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../textw/partition_text.py:626
#, fuzzy
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Root Bestandssysteem Grootte"

#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:633 ../textw/partition_text.py:667
#, fuzzy
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Wijzigingen Opslaan"

#: ../textw/partition_text.py:692 ../textw/partition_text.py:741
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ongeldige informatie"

#: ../textw/partition_text.py:704
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:723
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:733
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:830
#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Geen Root Partitie"

#: ../textw/partition_text.py:881
#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ongeldige informatie"

#: ../textw/partition_text.py:894
msgid "Too many spares"
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:895
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:980
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitie"

#: ../textw/partition_text.py:990
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: ../textw/partition_text.py:990
#, fuzzy
msgid "RAID"
msgstr "<RAID>"

#: ../textw/partition_text.py:993
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""

#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "No Root Partition"
msgstr "Geen Root Partitie"

#: ../textw/partition_text.py:1021
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr ""

#: ../textw/partmethod_text.py:26
#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "Automatisch Partitioneren"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr ""

#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakket Installatie"

#: ../textw/progress_text.py:81
#, fuzzy
msgid " Name   : "
msgstr "Naam   : "

#: ../textw/progress_text.py:82
#, fuzzy
msgid " Size   : "
msgstr "Grootte :"

#: ../textw/progress_text.py:83
#, fuzzy
msgid " Summary: "
msgstr "Beschr.:"

#: ../textw/progress_text.py:109
msgid "    Packages"
msgstr "    Pakketten"

#: ../textw/progress_text.py:110
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../textw/progress_text.py:111
msgid "        Time"
msgstr "        Tijd"

#: ../textw/progress_text.py:113
msgid "Total    :"
msgstr "Totaal   :"

#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed:   "
msgstr "Voltooid :"

#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining:  "
msgstr "Resterend:"

#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO Configuratie"

#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr ""

#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr ""

#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Waar wilt U de bootloader installeren?"

#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr ""

#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "In welke tijdzone bevindt U zich?"

#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:109
#, fuzzy
msgid "Free Space"
msgstr "Schijfruimte"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:127
#, fuzzy
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Grootte (MB)"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
#, fuzzy
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""

#: ../textw/upgrade_text.py:193
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "U heeft geen Linux partities. U kunt dit systeem niet upgraden!"

#: ../textw/upgrade_text.py:210
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Systeem om te upgraden"

#: ../textw/upgrade_text.py:224
#, fuzzy
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "RAID Partitie"

#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Aanpassen van de uptegraden pakketten"

#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
msgstr "Root Wachtwoord"

#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Kies een wachtwoord voor de 'root' gebruiker. U moet het wachtwoord twee "
"maal invoeren om er zeker van te zijn dat U geen typfout heeft gemaakt. Denk "
"er aan dat het root-wachtwoord een critisch onderdeel van de "
"systeembeveiliging is!"

#: ../textw/userauth_text.py:38
#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wachtwoord (bevestig)"

#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
msgstr "Wachtwoord lengte"

#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."

#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "De wachtwoorden zijn verschillend. Probeer opniew."

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Add User"
msgstr "Gebruiker toevoegen"

#: ../textw/userauth_text.py:100
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Wachtwoord (bevestig)"

#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
"z, and 0-9."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."

#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
msgid "User Exists"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:154
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:181
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:192
msgid "User Account Setup"
msgstr "Gebruikers Account Setup"

#: ../textw/userauth_text.py:194
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: ../textw/userauth_text.py:231
msgid "Enter the information for the user."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Change the information for this user."
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:323
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "NIS Domain:"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:336
msgid "NIS Server:"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:338
msgid "or use:"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Request server via broadcast"
msgstr ""

#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Use TLS connections"
msgstr ""

#: ../textw/welcome_text.py:22 ../textw/welcome_text.py:42
#, python-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official %s "
"Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to this "
"manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase through "
"our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Welkom bij Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Dit installatie process is uitvoerig beschreven in de 'Official Red Hat "
"Linus Installation Guide' die beschikbaar is van Red Hat Software. Als U "
"deze handleiding bezit, raden wij U aan om het installatie hoofdstuk te "
"lezen voordat U verder gaat. \n"
"\n"
"Als u een 'Official Red Hat Linux' heeft gekocht, bevelen wij U aan om uw "
"aanschaf te registreren via onze website, http://www.redhat.com/."

#: ../textw/welcome_text.py:43
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Color Depth"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:25
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:43
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Scherm Resolutie:"

#: ../textw/xconfig_text.py:44
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:180
#: ../loader/loader.c:916 ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1209
#: ../loader/loader.c:1227 ../loader/loader.c:1235
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Tekst"

#: ../textw/xconfig_text.py:174
#, fuzzy
msgid "X Customization"
msgstr "X Configuratie"

#: ../textw/xconfig_text.py:177
#, python-format
msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:187 ../textw/xconfig_text.py:194
#: ../textw/xconfig_text.py:403 ../textw/xconfig_text.py:414
#: ../textw/xconfig_text.py:597 ../textw/xconfig_text.py:604
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Wissel de CDROM"

#: ../textw/xconfig_text.py:190
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Scherm Resolutie:"

#: ../textw/xconfig_text.py:200
msgid "Default Desktop:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:220
#, fuzzy
msgid "Default Login:"
msgstr "Standaard taal"

#: ../textw/xconfig_text.py:271
msgid "Monitor"
msgstr "Beeldscherm"

#: ../textw/xconfig_text.py:272
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:289
msgid "Monitor Sync Rates"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:294
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
"\n"
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:299
msgid "HSync Rate: "
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:304
msgid "VSync Rate: "
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "horizontal"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:331
msgid "vertical"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:340
#, fuzzy
msgid "Invalid Sync Rates"
msgstr "Ongeldige Keuze"

#: ../textw/xconfig_text.py:341
#, python-format
msgid ""
"The %s sync rate is invalid:\n"
"\n"
"      %s\n"
"\n"
"A valid sync rate can be of the form:\n"
"\n"
"      31.5                   a single number\n"
"    50.1-90.2                a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:395
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:399
#, fuzzy
msgid "Monitor:"
msgstr "Beeldscherm"

#: ../textw/xconfig_text.py:406
msgid "HSync Rate:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "VSync Rate:"
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:435
msgid "You cannot go back from this step."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:489
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:507
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Video Kaart"

#: ../textw/xconfig_text.py:508
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:581
#, fuzzy
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Toetsenbord Instellingen"

#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr ""

#: ../textw/xconfig_text.py:587
#, fuzzy
msgid "Video Card:"
msgstr "Video Kaart"

#: ../textw/xconfig_text.py:592
#, fuzzy
msgid "Unknown card"
msgstr "Onbekend"

#: ../textw/xconfig_text.py:600
msgid "Video RAM:"
msgstr ""

#: ../installclasses/custom.py:12
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Aanpassen"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Systeem Upgraden"

#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr ""

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM type"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "Welk type CDROM heeft U?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:79
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overig"

#: ../loader/devices.c:88
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:93
msgid "Module Parameters"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:232 ../loader/devices.c:239 ../loader/devices.c:357
#: ../loader/loader.c:329 ../loader/loader.c:390 ../loader/loader.c:406
msgid "Devices"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:234
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:241
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:259
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:266
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of %"
"s."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:326
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:335
msgid "Specify module parameters"
msgstr ""

#: ../loader/devices.c:429
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:60
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:70
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/kickstart.c:109
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom"

#: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:203
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:305
msgid "Choose a Language"
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:632
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""

#: ../loader/lang.c:633
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:135
msgid "Local CDROM"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:138
msgid "NFS image"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:143
msgid "Hard drive"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:316
msgid "SCSI"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:330
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:379
msgid "The following devices have been found on your system:"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Done"
msgstr "Gereed"

#: ../loader/loader.c:381 ../loader/loader.c:406
msgid "Add Device"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:407
msgid ""
"No special device drivers have been loaded for your system. Would you like "
"to load any now?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:491 ../loader/loader.c:896 ../loader/loader.c:2754
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:597
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:913
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:916
msgid "Checksum Test"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1026
msgid "Hard Drives"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1027
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1072
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1088
msgid "Directory holding images:"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1108
msgid "Select Partition"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1156
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1227 ../loader/mediacheck.c:209
msgid "Media Check"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1206 ../loader/loader.c:1210
msgid "Eject CD"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1228
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you do so at "
"least once.\n"
"\n"
"To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press \"%s"
"\"."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1249 ../loader/loader.c:1363
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1292
msgid "CD Found"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1294
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1459
msgid "Networking Device"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1460
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1577
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1582
msgid "That directory could not be mounted from the server"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "Bestand niet gevonden"

#: ../loader/loader.c:1662
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1663
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1694
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1957
msgid "Rescue Method"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1958
msgid "Installation Method"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1960
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:1962
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2724
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2816
msgid "Updates Disk"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2817
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2822
#, c-format
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %"
"s."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2832
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:2837
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Kies de talen die U wilt installeren"

#: ../loader/loader.c:3087
msgid ""
"The second stage of the install which you have selected does not match the "
"boot disk which you are using.  This shouldn't happen, and I'm rebooting "
"your system now."
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:3479
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""

#: ../loader/loader.c:3644
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:193
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:201
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:203
msgid "Checking media now..."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:248
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:261
msgid ""
"FAIL.\n"
"\n"
"It is not recommended to use this media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:263
msgid ""
"PASS.\n"
"\n"
"It is OK to install from this media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:265
msgid ""
"NA.\n"
"\n"
"No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:267
msgid "Media Check Result"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:271
#, c-format
msgid ""
"of the image:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../loader/mediacheck.c:275
#, c-format
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:390
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:410
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:423
msgid "Loading"
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:423 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:442
msgid "Driver Disk"
msgstr ""

#: ../loader/modules.c:443
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:62
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:176
msgid "NFS server name:"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:179 ../loader/urls.c:226
msgid "Red Hat directory:"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:185
msgid "NFS Setup"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:259
msgid "Nameserver IP"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:263 ../loader/net.c:812
msgid "Nameserver"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:264
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:274
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ongeldige IP Informatie"

#: ../loader/net.c:275
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "U heeft een ongeldig IP adres ingevuld."

#: ../loader/net.c:299
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:341
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:369
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP instellen"

#: ../loader/net.c:400
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende Informatie"

#: ../loader/net.c:401
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "U moet zowel een geldig IP adres als een netmask invullen."

#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:746
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dynamisch IP adres"

#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:747
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:623
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr ""

#: ../loader/net.c:730 ../loader/net.c:763
msgid "kickstart"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:731
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:764
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:806
msgid "Boot protocol to use"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:808
msgid "Network gateway"
msgstr "Netwerk gateway"

#: ../loader/net.c:810
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"

#: ../loader/net.c:819
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"

#: ../loader/net.c:822
msgid "Network device"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:894
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""

#: ../loader/net.c:895
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:897
msgid "Network configuration"
msgstr "Netwerk instellingen"

#: ../loader/net.c:898
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "Wilt U uw netwerk instellen?"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "PC Card"
msgstr "PC Card"

#: ../loader/pcmcia.c:36
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr ""

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr ""

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr ""

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr ""

#: ../loader/telnetd.c:64
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr ""

#: ../loader/telnetd.c:106
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:105
msgid "Retrieving"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:222
msgid "FTP site name:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:223
msgid "Web site name:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:241
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:246
msgid "Use proxy server"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:258
msgid "FTP Setup"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:259
msgid "HTTP Setup"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:269
msgid "You must enter a server name."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:274
msgid "You must enter a directory."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:279
msgid "Unknown Host"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:280
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:360
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:365
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:386
msgid "Account name:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:395
msgid "FTP Proxy:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:396
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:400
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr ""

#: ../loader/urls.c:401
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr ""

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Wereld"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "Noord Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "Zuid Amerika"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:714 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:720 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:765
msgid "View: "
msgstr ""

# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "Basis"

# ../comps/comps-master:157
#, fuzzy
msgid "Printing Support"
msgstr "Printer Ondersteuning"

# ../comps/comps-master:185
msgid "Classic X Window System"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:188
msgid "X Window System"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:576
msgid "Laptop Support"
msgstr "Laptop Ondersteuning"

# ../comps/comps-master:533
#, fuzzy
msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Multimedia Ondersteuning"

#, fuzzy
msgid "Network Support"
msgstr "Netwerk Instellingen"

# ../comps/comps-master:576
#, fuzzy
msgid "Dialup Support"
msgstr "Laptop Ondersteuning"

# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:612
msgid "Graphics and Image Manipulation"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:686
msgid "News Server"
msgstr "News Server"

# ../comps/comps-master:692
#, fuzzy
msgid "NFS File Server"
msgstr "NFS Server"

# ../comps/comps-master:729
#, fuzzy
msgid "Windows File Server"
msgstr "Web Server"

# ../comps/comps-master:712
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anoniem toegankelijke FTP Server"

# ../comps/comps-master:719
#, fuzzy
msgid "SQL Database Server"
msgstr "SQL Database Server"

# ../comps/comps-master:729
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"

#, fuzzy
msgid "Router / Firewall"
msgstr "Geen firewall"

# ../comps/comps-master:757
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Name Server"

# ../comps/comps-master:582
#, fuzzy
msgid "Network Managed Workstation"
msgstr "Netwerk Verbinding"

# ../comps/comps-master:753
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:813
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

# ../comps/comps-master:1006
msgid "Utilities"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:576
#, fuzzy
msgid "Legacy Application Support"
msgstr "Laptop Ondersteuning"

# ../comps/comps-master:1000
#, fuzzy
msgid "Software Development"
msgstr "Kernel Ontwikkeling"

# ../comps/comps-master:1000
msgid "Kernel Development"
msgstr "Kernel Ontwikkeling"

# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
msgstr ""

# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc."
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - east Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Starke County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Great Britain"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso, Mato Grosso do Sul"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Caspian Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PR)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "northeast Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "South Australia"
msgstr "Zuid Amerika"

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Mali"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (BA, GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
#, fuzzy
msgid "Tocantins"
msgstr "Lokatie"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Yap"
msgstr ""

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Beeindigen"

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Beeindigen"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Poort"

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Resterend"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Beeindigen"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Customize new boot loader configuration"
#~ msgstr "Beeldscherm Instellingen"

#~ msgid "What language should be used during the installation process?"
#~ msgstr "Welke taal wilt U tijdens de installatie gebruiken?"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to "
#~ msgstr "Welkom"

#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
#~ msgstr "Red Hat Linux Installatieprogramma"

#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Wachtwoord (herhaal)"

#~ msgid "Red Hat Linux"
#~ msgstr "Red Hat Linux"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "No Drives Specified"
#~ msgstr "Geen drivers geselecteerd"

#~ msgid "Not Enough Partitions"
#~ msgstr "Niet genoeg partities"

#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
#~ msgstr "Bestaande partitie gebruiken?"

#~ msgid "Using Existing Disk Space"
#~ msgstr "Bestaande diskruimte gebruiken"

#~ msgid "Remove Linux partitions"
#~ msgstr "Linux partities verwijderen"

#~ msgid "Use existing free space"
#~ msgstr "Vrije ruimte gebruiken"

#~ msgid "Delete RAID Device?"
#~ msgstr "RAID device verwijderen ?"

#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
#~ msgstr "De partitie tabel terugzetten naar de oorspronkelijke inhoud? "

#~ msgid "<Swap>"
#~ msgstr "<Swap>"

#~ msgid "<RAID>"
#~ msgstr "<RAID>"

#~ msgid "Requested"
#~ msgstr "Gevraagd"

#~ msgid "Actual"
#~ msgstr "Werkelijke"

#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Drive"

#~ msgid "Geom [C/H/S]"
#~ msgstr "Geom [C/H/S]"

#~ msgid "Total (M)"
#~ msgstr "Totaal (M)"

#~ msgid "Free (M)"
#~ msgstr "Beschikbaar (M)"

#~ msgid "Used (M)"
#~ msgstr "Gebruikt (M)"

#~ msgid "Used (%)"
#~ msgstr "Gebruikt (%)"

#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
#~ msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#~ msgid "Partitions"
#~ msgstr "Partities"

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Toevoegen"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Bewerken"

#~ msgid "Drive Summary"
#~ msgstr "Drive Overzicht"

#~ msgid "Swap Partition"
#~ msgstr "Swap Partitie"

#~ msgid "Raid Partition"
#~ msgstr "RAID Partitie"

#~ msgid "Edit New Partition"
#~ msgstr "Nieuwe Partitie Bewerken"

#~ msgid "Use remaining space?:"
#~ msgstr "Resterende ruimte gebruiken?:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Type:"

#~ msgid "Drive Summaries"
#~ msgstr "Drive overzicht"

#~ msgid "No Swap Partition"
#~ msgstr "Geen Swap Partitie"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Wijzigingen Opslaan"

#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
#~ msgstr "Wijzigingen in de partitie-tabel opslaan?"

#, fuzzy
#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
#~ msgstr "De root-wachtwoorden komen niet overeen."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
#~ msgstr "Er zijn niet toegewezen partities..."

#, fuzzy
#~ msgid "GRUB Password"
#~ msgstr "Root Wachtwoord"

#, fuzzy
#~ msgid "Bootloader Password: "
#~ msgstr "Root Wachtwoord:"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Password"
#~ msgstr "Root Wachtwoord"

#, fuzzy
#~ msgid "Filesystem Missing"
#~ msgstr "Bestandssysteem Formateren"

#, fuzzy
#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Pakketten"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Partitie"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a password for the root user."
#~ msgstr "Voer het root-wachtwoord in."

#, fuzzy
#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
#~ msgstr "U moet tenminste 1 taal kiezen"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Disk Setup"
#~ msgstr "Automatische Partitionering"

#~ msgid "X Configuration"
#~ msgstr "X Configuratie"

#~ msgid "Bootdisk"
#~ msgstr "Opstartschijf"

#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
#~ msgstr "Kies de talen die geinstalleerd moeten worden"

#~ msgid "Choose the default language: "
#~ msgstr "Kies de standaard taal: "

#, fuzzy
#~ msgid "Add partition"
#~ msgstr "RAID Partitie"

#, fuzzy
#~ msgid "Not a Partition"
#~ msgstr "Geen Swap Partitie"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove no partitions"
#~ msgstr "Linux partities verwijderen"

#~ msgid "Server System"
#~ msgstr "Server Computer"

#~ msgid ""
#~ "The following partitions are newly created, but you have chosen not to "
#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende partities zijn aangemaakt, maar U heeft er voor gekozenom "
#~ "deze niet te formatteren. Dit zal een fout verder in de installatie "
#~ "veroorzaken.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to "
#~ "be formatted (RECOMMENDED)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Kies OK om de installatie voort te zetten, Cancel om terug te gaan en  de "
#~ "paritities aan te merken voor formatteren. (AANBEVOLEN)."

#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "De linux kernel was niet in staat om de nieuwe partitie-informatiete "
#~ "lezen, U heeft waarschijnlijk zgn 'extended partities' gewijzigd. Dit is "
#~ "geen kritieke fout, maar U moet uw systeem herstarten voordat U verder "
#~ "kunt gaan. Doe de Red Hat boot disk in de driver en kies \"OK\" om Uw "
#~ "systeem te herstarten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Schijfruimte"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating swap space..."
#~ msgstr "Formateren van de swappartitie /dev/%s..."

#, fuzzy
#~ msgid "Formatting swap space..."
#~ msgstr "Formateren van de swappartitie /dev/%s..."

#~ msgid "Error creating swap on device "
#~ msgstr "Fout tijdens het aanmaken van de swappartitie"

#~ msgid "Creating RAID devices..."
#~ msgstr "Aanmaken van RAID partities.."

#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
#~ msgstr "Aanmaken van het loopback bestandssysteem op apparaat /dev/%s..."

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beeindigen"

#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
#~ msgstr "Red Hat Linux Installatie shell"

#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
#~ msgstr "Red Hat Linux Installatie Shell op %s"

#~ msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
#~ msgstr "WAARSCHUWING: er zijn geen bruikbare (hard)disks gevonden.\n"

#~ msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FOUT: er is een onbekende fout opgetreden bij het lezen van de partitie "
#~ "tabel.\n"

#~ msgid "Upgrade Existing Installation"
#~ msgstr "Een bestaande installatie upgraden"

#~ msgid "Unlisted Card"
#~ msgstr "Onbekende kaart"

#~ msgid "Video Card Selection"
#~ msgstr "Videokaart keuze"

#~ msgid "Which video card do you have?"
#~ msgstr "Welke videokaart heeft Uw computer?"

#~ msgid "X Server Selection"
#~ msgstr "X Server Keuze"

#~ msgid "Choose a server"
#~ msgstr "Kies een server"

#~ msgid "Hostname Setup"
#~ msgstr "Machinenaam Instelling"

#~ msgid "Language Default"
#~ msgstr "Standaard Taal"

#~ msgid "Time Zone Setup"
#~ msgstr "Tijdzone Keuze"

#~ msgid "Configuration Complete"
#~ msgstr "Configuratie Voltooid"

#~ msgid "LILO Configuration"
#~ msgstr "LILO Configuratie"

#~ msgid "Manually Partition"
#~ msgstr "Handmatig Partitioneren"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"

#~ msgid "Package Groups"
#~ msgstr "Pakket Groepen"

#~ msgid "Individual Packages"
#~ msgstr "Individuele Pakketten"

#~ msgid "Examine System"
#~ msgstr "Systeem Onderzoeken"

#, fuzzy
#~ msgid "System Swap Space"
#~ msgstr "Systeem om te upgraden"

#~ msgid "Customize Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade Aanpassen"

#~ msgid "Upgrade Begins"
#~ msgstr "De upgrade begint"

#~ msgid "Upgrade Complete"
#~ msgstr "Upgrade Voltooid"

#~ msgid "Plug and Play Monitor"
#~ msgstr "Plug en Play Beeldscherm"

#~ msgid "Lilo Configuration"
#~ msgstr "Lilo Instellingen"

#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
#~ msgstr "'linear mode' gebruiken (nodig voor een aantal SCSI apparaten)"

#~ msgid "Install LILO"
#~ msgstr "LILO Installeren"

#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
#~ msgstr "Automatisch Partitioneren is mislukt"

#~ msgid "Manual Partitioning"
#~ msgstr "Handmatig Partitioneren"

#, fuzzy
#~ msgid "Skip LILO"
#~ msgstr "Overslaan"

#~ msgid ""
#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
#~ "Om Red Hat Linux to installeren moet U een partitie van tenminste 150 MB "
#~ "speciaal voor Linux reserveren. We raden U aan om deze partitie op een "
#~ "van de eerste twee harddisks te plaatsen, zodat U LILO kunt gebruiken om "
#~ "Linux op te starten."

#~ msgid "Manually partition"
#~ msgstr "Partities handmatig instellen"

#~ msgid "Choose Partitions to Format"
#~ msgstr "Kies de partities die U wilt formatteren"

# ../comps/comps-master:505
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Spelletjes"

# ../comps/comps-master:645
#~ msgid "Dialup Workstation"
#~ msgstr "Inbel Verbindingen"

# ../comps/comps-master:705
#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
#~ msgstr "Netware(tm) Connectivity"

# ../comps/comps-master:833
#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Software Ontwikkeling"

#, fuzzy
#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
#~ msgstr "RAID Partitie"